Почему я пишу о Турции. Здесь добротой щедро приправлено любое блюдо

Пляжи Мармариса. Фото автораПочему я пишу о Турции. Здесь добротой щедро приправлено любое блюдо Турция Колесо путешествий

Пляжи Мармариса. Фото автора

Лиза на рынке.Почему я пишу о Турции. Здесь добротой щедро приправлено любое блюдо Турция Колесо путешествий

Лиза на рынке.

У каждого турецкого города должна быть крепость. Она есть и в Мармарисе. Отсюда открываются изумительные виды на море.Почему я пишу о Турции. Здесь добротой щедро приправлено любое блюдо Турция Колесо путешествий

У каждого турецкого города должна быть крепость. Она есть и в Мармарисе. Отсюда открываются изумительные виды на море.

Вид из крепости на залив. Как и все приморские берега, он “захвачен” яхтами, кораблями и рыбацкими лодками.Почему я пишу о Турции. Здесь добротой щедро приправлено любое блюдо Турция Колесо путешествий

Вид из крепости на залив. Как и все приморские берега, он “захвачен” яхтами, кораблями и рыбацкими лодками.

А море здесь тоже чудесное. Между Мармарисом и Даламаном Эгейское море встречается со Средиземным.Почему я пишу о Турции. Здесь добротой щедро приправлено любое блюдо Турция Колесо путешествий

А море здесь тоже чудесное. Между Мармарисом и Даламаном Эгейское море встречается со Средиземным.


0

Мы ехали по благословенной и трижды интересной стране по имени Турция. Каждая провинция здесь славится своим фруктом: у одной инжир, у другой гранаты, у третьих апельсины, персики, клубника... Проехали персиковый край, потом гранатовый и уже в темноте добрались до Памуккале.

В бассейне Клеопатры с газированной водой
Эта местность отличается большим количеством горячих целебных источников и белоснежными известковыми травертинами, ловко маскирующимися под заснеженные горные склоны.
В каждой из многочисленных окрестных маленьких гостиниц есть свой целебный источник, и многие состоятельные люди приезжают сюда на лечение.
Мы поплавали в демократичном общем бассейне с приятно теплой газированной водой, который здесь принято именовать бассейном Клеопатры, погуляли по кипенно-белым склонам и позавидовали сами себе: “Какое счастье!”

До восьми — ребенок, после — мужчина
Только просветленным, таким как Будда, Иисус или Гераклит, дано видеть мир таким, какой он есть на самом деле. А мы, обычные люди, обитаем в своих слоях реальности. Украшением нашей реальности стала замечательный гид Алена. Она родом из Нальчика, в Турции живет уже лет пятнадцать. Много рассказала нам про местные обычаи.
— Дети тут избалованные. Я своим подругам прямо говорю — ко мне в гости без детей! Ну невозможные просто, особенно мальчики лет до шести-семи-восьми, пока обрезание не сделают. Семья устраивает грандиозный праздник, мальчика наряжают как султана, гости, подарки, ну прямо свадьба. И после этого все. Капризы как рукой снимает — теперь он мужчина.
У меня сосед был, мальчишка “оторви и выбрось”, хулиганье! А через какое-то время встречаю его, и он мне: “Как дела, как работа? Не обижает ли кто, не нужна ли помощь?” Я чуть не упала! И еще здесь мальчики с детства зарабатывают, и это от благосостояния семьи не зависит.
Слова гида немедленно подтвердились: вскоре мы своими глазами увидели такого маленького принца в султанском головном уборе в окружении свиты нарядных гостей!

Танцы живота на теплоходе
А вообще, была у меня перед этой турецкой поездкой небольшая просьба или пожелание — пообщаться с турецкими женщинами. Интересно же, какие они? По-английски турчанки обычно не говорят, а уж тем более по-русски. Поэтому загадать-то я загадала, но особенно не надеялась.
Чтобы отойти от автобусных странствий и насладиться морем, на следующий день после возвращения из святых мест мы поехали покататься на теплоходе. С нами отдыхала большая группа турчанок среднего возраста.
Я, конечно, далеко не Эркюль Пуаро, но сразу приметила, что это достойные дамы, с высшим образованием и неким положением в обществе, инженеры или медики, а может, и экономисты. На обратном пути, после длинного-длинного и синего-синего дня, наш корабельный диджей включил турецкую танцевальную музыку.
Пока турчанки загорали в бикини, шляпах и темных очках — это были настоящие интеллигентные европейки. Но когда заиграла музыка, они завернулись в свои длинные пляжные платки и вышли на середину, эта иллюзия моментально исчезла.
У нас сейчас многие обучаются восточным танцам. У этих женщин ритмы в крови — тетеньки под шестьдесят танцевали пластично, с удоволь­ствием, зажигательно! Я тоже не утерпела. И мы замечательно пообщались, не потребовался ни английский, ни турецкий.
И еще один случай вспоминается. Ехали мы на автобусе, и на очередной остановке водитель увидел турецкую женщину с коляской. Любо-дорого посмотреть, как его просто подбросило с водительского места, он пулей метнулся, открыл багажное отделение, сложил и убрал коляску.
А она, в своем длинном платье, ни на секунду не засуетилась, даже головы не повернула, просто взяла ребенка на руки и вошла в салон. Если уж гендерное неравноправие, то пусть оно будет вот таким. Впечатлило.

Перемена блюд!
Забрели мы как-то в самом начале поездки в малюсенькую кафешку. Спросили, конечно, меню, выбрали еду, сидим себе, отдыхаем. Но только хозяева как-то с удивлением на нас посматривают. Да и место такое простенькое, не туристическое совсем, и посетителей кроме нас ни души.
В общем, разговорились мы, поулыбались, мобилизовали все известные нам турецкие слова, да еще и татарские прихватили. Выяснилось, что обедают там только свои, служащие из окрестных магазинчиков. Еда простая, вкусная, хозяева приветливые, да еще и арбузом нас угостили, как редких залетных гостей.
А на прощание, в последний день погуляли мы с дочерью Лизой на набережной. Это несколько километров пришвартованных кораблей, яхт и лодок. Музыка, огни, смесь языков и вкусных запахов. Очень похоже на “Остров Крым” Аксенова — юг, море и никакого тоталитаризма.
Нас симпатичный седенький старичок зазвал в свой ресторанчик со смешным названием “Нил-балык”. Наверное, это переводится как рыба из Нила (впоследствии оказалось, что заведение входит в десятку лучших ресторанов Мармариса). Хозяин усадил нас за огромный круглый стол. Без того чистую белую скатерть заменили на тяжелую хрустящую и окончательно белоснежную, и праздник начался.
Мы выбрали блюдо — рыбное ассорти. Рыба была только что из моря. Чай, кофе, салаты, вкусные острые намазки и гарниры официанты тащили без остановки — это все в цену не входило, а полагалось в нагрузку. Старичок подходил поболтать и уговорить нас еще на чашечку — все как в гостях. В общем, в хозяина мы окончательно влюбились — что-то в нем было. Наверное, только долгая и разумная жизнь дает такую счастливую и уравновешенную старость.
Когда путешествуешь, всегда на время становишься ребенком — столько вокруг нового! А уж превратившись в несмышленыша, невольно рассчитываешь, что и относиться к тебе будут по-доброму. Именно так, как в Турции, где добротой щедро приправлено любое блюдо — и на льняной, и на клеенчатой скатерти.

Фарида ПРУДОВСКАЯ
  • Пляжи Мармариса. Фото автора
  • Лиза на рынке.
  • У каждого турецкого города должна быть крепость. Она есть и в Мармарисе. Отсюда открываются изумительные виды на море.
  • Вид из крепости на залив. Как и все приморские берега, он “захвачен” яхтами, кораблями и рыбацкими лодками.
  • А море здесь тоже чудесное. Между Мармарисом и Даламаном Эгейское море встречается со Средиземным.