Майские праздники 2024: как отдыхаем и работаем?

Что пишут в раритетах?

1

В фондах Государственного архива печати Чувашской Республики хранится около тысячи книг и брошюр дореволюционного периода. Любопытны из них так называемые книжные памятники,  которым в 2009 году исполнилось 100 лет. О чем же написано в книгах-юбилярах?

Ровно 100 лет назад в Симбирской типографии А. и М.Дмитриевых увидела свет небольшая брошюра на чувашском языке “Сер есе синчен” (“О земледелии”).
В то время одной из главных причин бедности чувашского народа считалось неправильное ведение сельского хозяйства, поэтому в начале прошлого века была широко востребована литература с практическими советами по земледелию и животноводству. На 48 страницах брошюры дается методика ведения сельского хозяйства. Приведены полезные сведения по обработке земли, различные способы севооборота. Отдельные главы посвящены руководству по возделыванию важнейших кормовых трав, посеву полевых и зерновых растений, обработке и удобрению почвы, деятельности сельскохозяйственных обществ и кредитных товариществ.
На страницах издания можно увидеть изображение сельскохозяйственной техники и оборудования, что делало брошюру более наглядной и доступной для малограмотного читателя. Ценные сведения из нее до сих пор актуальны как для начинающих, так и для опытных земледельцев и животноводов.
Столетний юбилей отмечает издание “Первая и вторая книги для чтения графа Л.Толстого” (“Шкулта вуламалли кенеке”), напечатанное в губернской типографии Симбирска без указания имени переводчика. Но известно, что перевели ее на родной язык выдающийся деятель культуры и просвещения чувашского народа И.Яковлев и его ученики.
Патриарх чувашской культуры одобрял педагогические идеи графа Толстого и слыл горячим сторонником воспитания подрастающего поколения духовно свободным и морально чистым. “Смело можно заявить, что Лев Тол­­стой был одним из первых русских писателей, произведения которого переводились на чувашский язык и читались с любовью”, — пишет Михаил Юхма в книге “Имена улиц твоих”.
В издание вошли занимательные и поучительные басни, рассказы для детей Л.Толстого: “Лашапа тарса” (“Крестьянин и лошадь”), “Амарт кайак” (“Орел”), “Тинес” (“Море”), “Акула”, “Магнит” и другие. Каждое произведение несет определенную мораль и является маленькой притчей.
В Государственном архиве печати хранится также издание “Третья и четвертая книги для чтения графа Л.Толстого” (“Шкулта вуламалли кенекесем”), выпущенное в 1911 году в Симбирске.
Уникальные экземпляры книжных памятников прошли испытание временем, стали библиографической редкост­ью и незаменимыми для исследований по истории, этнографии, краеведению.
Ирина КАПИТОНОВА, главный специалист отдела публикации и использования документов Госархива печати Чувашии.