Майские праздники 2024: как отдыхаем и работаем?

Автор юмористических рассказов и фельетонов (к 100-летию со дня рождения П. Митты)

Автор юмористических рассказов и фельетонов (к 100-летию со дня рождения П. Митты) 100-летие Петра Митты

Петр Митта


2

(К 100-летию со дня рождения П. Митты)
Значительный вклад в историю чувашской литературы внес чувашский писатель, автор юмористических рассказов и фельетонов, переводчик поэтических произведений Митта Петр Егорович. 25 (по старому стилю 12) января ему исполнилось бы 100 лет.

Родился будущий писатель в 1910 г. в с. Большие Арабуси Буинского уезда (ныне с. Первомайское Батыревского района Чувашской Республики). Окончил сельскую школу, Батыревский педагогический техникум, Коммунистический университет им. Я.М. Свердлова в Москве. С 1932 по 1934 год служил в пограничных войсках. После демобилизации из армии работал литературным сотрудником газеты «Канаш», преподавателем родного языка и литературы Лесотехнического техникума в г. Мариинский Посад.
Началом творческой биографии молодого писателя стало небольшое стихотворение под названием «Взятие Перекопа», опубликованное в 1927 г. в журнале «Сунтал» (Наковальня). С тех пор его стихи были частыми гостями на страницах газет и журналов.
Одним из лучших произведений чувашского писателя была документальная повесть «Крепков», рассказывающая о жизни и бессмертном подвиге героя гражданской войны П. Крепкова, погибшего в бою с белогвардейцами в районе села Батырево 18 августа 1918 г.
Петр Митта плодотворно работал над созданием и развитием жанра юмора и сатиры в чувашской литературе. Ему принадлежат более 100 фельетонов и рассказов, напечатанных в журнале «Капкан» и в других изданиях. «Характерно то, что в своих произведениях писатель настраивает молодежь на романтическую волну, дает, как говорится, пищу для мечты», - так отзывался о творчестве писателя литературный критик М. Юрьев в своей статье «Живет вместе с нами», опубликованной на страницах газеты «Молодой коммунист» от 15 января 1970 г.
Много творческих сил и внимания отдал П. Митта литературе для детей. Им мастерски переведены произведения Д. Джамбула, В. Бонч-Бруевича, В. Гюго, А. Радищева, А. Чехова и Т. Шевченко. Одновременно он уделял внимание воспитанию молодых кадров чувашской литературы, часто выступал в печати со статьями и рецензиями, посвященными творчеству отдельных поэтов и прозаиков.
Читателям всех возрастов полюбились его произведения «К?м?л» (Вдохновение), «Такмаксем» (Частушки), «Асран кайми кунсем» (Незабываемые дни), «В?çевç? Уç?п» (Летчик Осип), «Ял калаçать» (Говорит деревня), «Хозяин на току», «Абрамова», «Инспектор», «Кирилл», «Новая земля», «Мост», «В саду зеленом», «Отец восьми сыновей», «Новый хлеб», «Звонкий голос», «На севе», «Дед», «Рассказ девушки», «Лед», в которых с большим вдохновением рассказывается о больших переменах в деревне.
Жизненный и творческий путь писателя был недолгим. Когда он ушел из жизни, ему было всего тридцать с лишним лет. Но он оставил заметный след в истории чувашской литературы. Его яркая жизнь и кипучая деятельность являются образцом честного служения народу, примером неустанной работы над совершенствованием своего мастерства.
Проходят годы, но произведения Петра Митты не стареют. Его остроумные фельетоны и юмористические рассказы находятся в одном ряду с лучшими произведениями, созданными чувашскими писателями.

 


 

Марина Петрова, специалист I категории Госархива печати Чувашии