XXI Всероссийский профессиональный конкурс

Связь поколений через чувашские традиции

Настя Майорова читает братику Алексею книжку на чувашском языке.Связь поколений  через чувашские традиции семья

Настя Майорова читает братику Алексею книжку на чувашском языке.

Народные игры в детском саду № 34.Связь поколений  через чувашские традиции семья

Народные игры в детском саду № 34.

Инна Григорьева осваивает тонкую технику чувашской вышивки с Любовью Вазюковой.Связь поколений  через чувашские традиции семья

Инна Григорьева осваивает тонкую технику чувашской вышивки с Любовью Вазюковой.


Знание своих корней помогает ребенку осознать, кто он, откуда пришел и к какой общности принадлежит. Многие традиции несут этические уроки: уважение к старшим, забота о младших, трудолюбие и гостеприимство. Мы узнали, как в новочебоксарских семьях идет сохранение национальных культурных ценностей и кто играет в этом особенную роль.

С колыбельной песни
Сергей и Вера МАЙОРОВЫ воспитывают пятерых детей. И хотя они не обучали дочерей и сына чувашскому языку, все, от студентки Виктории до двухлетнего Алексея, понимают родную речь.

“Учитывая, что дети наши будут жить, расти, учиться в городе, общаться с ровесниками на русском языке, мы не занимались изучением отдельных слов на чувашском, как это делают родители в процессе взросления малыша. Возможно, слыша, как мы общаемся между собой, они овладели разговорным языком и даже могут поддержать беседу. Это лишний раз доказывает, что дети внимательно смотрят на родителей и берут с них пример”, — уверена Вера Майорова.
Если старшие дочери Вика и Оля владеют только разговорной речью в контексте своей этнической группы, то есть верховых чувашей, то младшие Настя и Марьяна осваивают и литературную речь. Они занимаются в народной вокальной студии “Шевле” и детской театральной студии “Ыдарята” при народном чувашском театре “Ахрам”. Настя занимается под руководством заслуженного работника культуры Чувашии Альбины Алексеевой с трех лет, знакома с творчеством чувашских поэтов Николая Ыдарая, Петра Хузангая, Михаила Сеспеля. Сейчас второклассница с удовольствием читает книжки на чувашском языке, разучивает стихи и даже прозу.
В 2025 году она рассказала чувашскую народную сказку “Девушка на луне” на международном конкурсе-фестивале искусств “Наследие культур” в Казани и на всероссийском конкурсе “Душа России” в Москве. В обеих стала лауреатом первой степени.
Десять лет назад Вера Майорова увлеклась сочинением и записью авторских песен, в том числе на родном языке. Дети тоже подключились к этому творческому процессу, и здесь многодетные супруги видят заслугу своих матерей, которые любят петь чувашские народные песни.
Младшему ребенку, сыну Алексею, в апреле исполнится три года. Он еще не говорит на чувашском, но с интересом слушает, как старшие сестры читают ему сказки и потешки на родном языке, поют колыбельные песни. Не пройдет и двух лет, как маленький Алексей последует примеру старших сестер и будет нести в мир родную культуру, сохраняя народные традиции.

Народные игры — лучший урок
Воспитатель детского сада № 34 “Крепыш” Лариса КАЛЯГИНА согласна с ролью педагогов в знакомстве с культурой родного края. Так, при детском саде общими усилиями воспитателей и родителей был открыт национальный мини-музей, в котором хранятся предметы чувашского быта, орудия труда, письменные принадлежности, предметы декоративного убранства интерьера, чувашская национальная одежда и головные уборы.
“Старинную кухонную утварь, в том числе чугунки, я привезла в наш музей от родственников, которые долгие годы хранили их как память. Самостоятельно шила и мастерила национальные костюмы для кукол. Одежду с чувашской вышивкой привезла из дома культуры, в котором когда-то сама выступала”, — делится Лариса Калягина.
На занятиях, посвященных чувашской культуре, она знакомит воспитанников с удивительным языком национальной вышивки и традициями чувашского народного творчества. На мероприятия и праздники мальчики и девочки с радостью примеряют национальные костюмы, знакомятся с чувашскими сказками и легендами, играют в народные игры и узнают о национальных праздниках.
Воспитатели уверены, что, участвуя в таких познавательных мероприятиях, дошкольники приобщаются к культуре народа, его духовным ценностям, национальным традициям и обычаям.
С дочерьми Валентиной, Татьяной и Маргаритой Лариса Калягина общается на чувашском языке. Она старается приобщать к родной культуре и внуков, надеясь, что они станут достойными продолжателями и хранителями традиций чувашского народа.


Язык вышивки
Учитель русского языка и литературы школы № 8 Инна ГРИГОРЬЕВА увлеклась чувашской вышивкой по зову сердца и рабочей необходимости: несколько лет она вела уроки родного языка.

В 2013 году она познакомилась с народной мастерицей Надеждой Кузнецовой, которая на тот момент руководила кружком национальной вышивки в Центре семейного чтения — библиотеке им. Сеспеля. Там освоила азы, а через год перешла в клуб “Волшебная вышивка” при Национальной библиотеке Чувашии и продолжила обучение у заслуженного работника культуры республики, мастера художественного вышивания Евгении Жачевой. Кстати, пришла не одна — вместе с дочерью Маргаритой, которая на тот момент даже не ходила в школу. В дошкольном возрасте девочка начала осваивать свои первые стежки.
Возможно, благодаря наблюдениям за маленькой дочкой Инне Валериановне и ее коллеге из 14-й школы Татьяне Яковлевой удалось разработать авторскую технику вышивки для детей младшего школьного возраста. Педагоги представили свой труд на городском родительском форуме “Диалог культур”.
Сейчас Инна Григорьева занимается в новочебоксарской детско-юношеской библиотеке в арт-студии мастерицы народных художественных промыслов Чувашии Любови Вазюковой. Маргарита уже учится в десятом классе и в свободное время продолжает осваивать удивительную технику чувашской вышивки.
“В ней много тонкостей, она учит терпению и концентрации внимания, — делится Инна Григорьева. — Прежде я вышивала крестиком. И если сравнить мои работы, то можно заметить, что стежки стали аккуратнее и чище как с лицевой, так и с изнаночной стороны. Чувашская вышивка — это не просто украшение ткани, а сложный и многогранный язык символов, искусство, которое имеет глубокие корни и многовековую историю”.
Инна Григорьева не только обучается этому мастерству у профессионалов, оттачивая свои навыки, но и передает знания об особенностях чувашских орнаментов и их символике молодому поколению: проводит в школе мастер-классы для родителей и детей, чтобы те прикоснулись к традициям предков своими руками.

  • Настя Майорова читает братику Алексею книжку на чувашском языке.
  • Народные игры в детском саду № 34.
  • Инна Григорьева осваивает тонкую технику чувашской вышивки с Любовью Вазюковой.