В нашей новой рубрике продолжаем рассказывать о национальностях, чьи представители проживают в Чувашии. В “Гранях” (№ 12 за 20 февраля) мы говорили об особенностях культуры марийцев. Сегодня знакомим наших читателей с обычаями и традициями татарского народа.
“Татар-мишарей, испокон веков живущих на территории Чувашии, другие татары называют “каймак”, по-татарски это сметана, то есть самый вкусный, густой слой молока”, — начинает нашу беседу Рузалия Шарафутдинова, активный член местного объединения республиканской национально-культурной автономии татар.
Родом Рузалия Рифкатовна из большого села Урмаево Комсомольского района, оно считается культурным центром чувашских татар. Многочисленная этническая группа мишар проживает на территории Батыревского, Яльчикского, Шемуршинского, Козловского, Ибресинского районов. “Татары, живущие в Новочебоксарске, — выходцы из этих мест”, — уточняет моя собеседница.
— Чем отличаются казанские татары и татары-мишари?
— В татарских селах Чувашии больше придерживаются национальных обычаев, наша молодежь чаще приходит к вере, строится больше мечетей, чем даже в селах Татарстана. И возводятся мечети очень быстро, так как села наши зажиточные.
Есть различия в диалектах: мы больше цокаем, например, чай называем цэй, а казанские — чэй. Но друг друга хорошо понимаем. Вера и традиции у нас едины.
— Что самое главное вы вынесли о своем народе из детства?
— Мы с самого юного возраста, можно сказать, с рождения воспитываемся в почтении к родителям и старшим членам семьи. Некоторые из обычаев с годами все-таки стираются, от глобализации никуда не уйдешь. Например, положено, чтобы жена младшего брата вставала, когда в комнату входит старший брат, а со свекром она вообще не имеет права разговаривать, только через мужа.
По сей день все татары воспитывают детей с чувством благодарности к родителям, в уважении к старшим. Детей у нас не отдают в детский дом, если они остаются сиротами, потому что родственники этого не позволят, кто-то из них обязательно возьмет сирот на воспитание.
Стариков не отправляют в дома престарелых. Пожилые люди занимают самое почетное место в доме, они отдыхают, ходят в гости друг к другу — пожинают плоды своей трудовой жизни. Их обеспечивают и берут все заботы о них дети. Дочь или сноха каждый вечер взбивает перины на кроватях отца и матери.
Запомнила из детства, как принимали жителей чувашских деревень мои родители.
Как-то утром проснулась от громких голосов, раздававшихся во дворе дома. Оказалось, к отцу (он работал заготовителем) пришла целая группа женщин из чувашской деревни, принесли отцу что-то сдавать. Мать ко мне подошла и сказала: “Они пришли издалека, ставь чай”. Мы их заводили домой, поили чаем.
Всегда жили дружно с чувашами, языки наши похожи. Многие татары знают и говорят на чувашском, а чуваши, особенно в смешанных селах, на татарском.
— Какими блюдами принято встречать гостей?
— Татарское гостеприимство — отдельная история. Есть шутка, что неделю надо ходить голодным, прежде чем наведаться к татарам в гости, иначе не сможешь попробовать все, чем они будут угощать.
Сначала у нас самовар ставят, пирожки, сладости из молока и творога. Затем подаем суп из курицы с лапшой. Все его очень любят.
Моя сестра, которая живет в селе, всегда готовит наши национальные блюда. Это кырт — вареный творог, баурсак — воздушные шарики из яиц, муки и сахара, поджаренные в горячем масле. Татарских блюд много, они у нее на столе каждый день, а не только по праздникам. И так в каждом доме.
— Всем известно, насколько сильна татарская взаимовыручка.
— О том, что татарин татарина не бросит, из любой ямы вытащит, ходят анекдоты (улыбается). Помогать друг другу положено у мусульман по вере. Расскажу историю с сестрой своей подруги, которая приехала в город искать работу.
Пришла за помощью ко мне, а я думаю, что делать, она и специальности-то не имеет. В итоге помог владелец сети кафе в Чебоксарах, азербайджанец по национальности. Мы даже не были знакомы, когда я ему позвонила (его номер дала знакомая). Объяснила ситуацию, и он сказал: “Приезжайте”. Та девушка долгое время у него в кафе работала.
— Что считаете важным передать своим детям?
— Главному, думаю, я научила своих детей — уважению к старшим и доброму отношению к людям независимо от национальной принадлежности.
Дочери мои вышли замуж не за татар. Я не стала настаивать на браке с представителями нашей национальности, предоставила им выбор. Для меня важно, чтобы они были счастливы с избранниками. Сын, ему 17 лет, встречается с русской девушкой.
Смешанных браков сейчас у нас немало. Но в татарских селах по-прежнему придерживаются принципа жениться и выходить замуж за “своих”, чтобы сохранить национальную культуру. На мой взгляд, правильнее все же, когда жена и муж одной веры и ходят молиться в один храм.
***
Сабантуй — наш общий праздник
Председатель Новочебоксарского прихода мусульман Минкадир хазрат Резяпов рассказал, что 21 мая в городе пройдет сабантуй. Поддержку в проведении большого праздника оказывают администрация города и Министерство культуры Татарстана.
— Жизнь татар и других народов складывается не только из религиозных праздников. Важно сохранять и народные традиции и обычаи, которые перешли к нам от родителей. Они показали, как жить в мире и согласии с представителями других национальностей, и мы должны передать это знание нашим детям. Коран учит этому.
— Есть ли у местного объединения татар место для встреч и общения?
— С помещением нам помогла администрация города, предоставила комнаты в здании ДОСААФ по адресу: ул. Первомайская, 42 (второй этаж, вход со двора).
Планы большие. Надеемся, откликнутся желающие помочь наладить общественную жизнь в этих стенах. Будем проводить здесь занятия в кружках татарского, арабского языков, по изучению Корана. Есть человек, который готов вести художественную самодеятельность. В планах и организация национального музея.
Приходите каждый четверг в 17.30, будем рады всем.
Добрые соседи
Говорим по-татарски
Здравствуйте! — Исәнмесез!
Добро пожаловать, дорогие гости! — Рәхим итегез,
кадерле кунаклар!
До новой встречи! — Яңа очрашуларга кадәр!
Спасибо! — Рәхмәт!
Приезжайте к нам — Безгә килегез
Сосед — Күрше
Семья — Гаилә
Я тебя люблю — Мин сине яратам
Мой друг — Минем кешем